Dưới bầu trời xa cách
TTO - Đảm dấn vai nam thiết yếu Dưới khung trời xa cách, quang Sự không che được hồi hộp vì trong phim anh không những lo chuyện diễn xuất: "... Tôi phát hoảng vị thấy thoại giờ đồng hồ Nhật thừa nhiều: chỉ chiếm 2/3 tổng thoại của nhân vật"
Diễn viên quang Sự với Miyagi Karin trong phim Dưới bầu trời xa biện pháp - Ảnh: ĐPCC |
Từ đó tôi xả thân học ngày học tối tiếng Nhật trong nhị tuần” - quang Sự đề cập với Tuổi Trẻ. Bạn đang xem: Dưới bầu trời xa cách
* Chỉ nhì tuần cho bài toán học giờ đồng hồ Nhật, tuyệt kỹ gì khiến anh có thể nói tiếng Nhật trơn tru?
- Vai diễn của tớ là Hải - sinh viên đang sống sinh hoạt Nhật năm năm, từng làm phiên dịch cho những sinh viên Việt bắt đầu đến Nhật yêu cầu không thể nói giờ Nhật tệ được. Phim lại thu tiếng trực tiếp, đòi hỏi diễn viên cần thuộc thoại.
Vì thế trước khi đi Nhật, từng ngày tôi nhờ giáo viên dạy giờ đồng hồ Nhật kèm nhì tiếng nhằm đọc đông đảo câu thoại cho bao gồm xác. Bất cứ lúc nào rảnh, tôi lại lôi giờ đồng hồ Nhật ra học với nghe mang đến thành thạo.
Mà không chỉ là mình tôi bị áp lực đâu. Đạo diễn cùng êkip đoàn phim cũng lo lắng, họp bàn về vấn đề này nhiều lần. Nhiều phương án sẵn sàng được chuyển ra. Ví dụ như khi quay dùng cách thức cắt nhỏ dại câu thoại ra nhằm quay hoặc cần sử dụng máy nhắc tuồng...
Bản thân tôi không thích dùng bất kể sự can thiệp làm sao để không bị mất tập trung nên cần cố gắng hơn nữa. Sau nhị ngày xoay đầu tiên, đạo diễn Vũ ngôi trường Khoa tới bắt tay tôi rồi thốt lên: “Nhẹ không còn cả người”. Phó đạo diễn người Nhật cũng liên tục nói “OK”. Tôi mừng lắm.
* tuy nhiên ngôn ngữ chắc hẳn rằng không đề nghị là trở ngại duy nhất?
- Phim nhắc về tình ái giữa Hải - anh sv sống thực dụng, và cô phóng viên báo chí người Nhật. Họ vô tình đụng độ nhau, rồi từ từ hiểu cùng cảm mến nhau.
Xem thêm: Bánh S In Hình Lên Bánh Sinh Nhật Đẹp, Chúc Mừng Sinh Nhật, Ghép Ảnh Vào Bánh Kem Đẹp
Nhiều cụ thể hài hước, thú vị bao quanh chuyện tình tréo ngoe này. Dưới bầu trời xa bí quyết còn gửi đến người theo dõi những mẩu chuyện về văn hóa của hai dân tộc, về ký ức cuộc chiến tranh đau thương, mất đuối của chũm hệ đi trước ở cả hai nước...
Cường độ thao tác làm việc nói chung rất căng thẳng, vớ bật. Khi quay hình xong, buổi tối về tôi chỉ làm mỗi câu hỏi duy độc nhất là tập trung học giờ Nhật. Phần nhiều người liên tiếp phải nạp năng lượng cơm bên trên xe khi di chuyển đến vị trí quay. Cứ những lần như vậy, shop chúng tôi lại đùa nhau: “Thôi lại pento rồi!” (“pento” giờ đồng hồ Nhật là cơm trắng hộp).
* Là diễn viên từng đi du học về diễn xuất trên Hàn Quốc, tham gia một số phim ở hàn quốc và giờ là phim Nhật, điều nhưng mà anh vai trung phong đắc nhất lúc làm phim “có nguyên tố nước ngoài” là gì?
- kế hoạch trình đóng góp phim ở nước hàn hay Nhật phiên bản đều rất đúng mực và nghiêm ngặt. Diễn viên luôn luôn được ưu tiên số 1. Bên trên phim trường Dưới khung trời xa cách, thấy các bạn Nhật khiêng vật vất vả, tôi chạy mang đến giúp thì bọn họ xua tay với nói rằng cảm ơn tuy thế hãy để họ từ làm.
Các anh chị em diễn viên chỉ việc giữ sức khỏe để liên tiếp công việc. Tôi nghĩ rằng những tập phim hợp tác để giúp đỡ những bạn làm phim có cơ hội được học hỏi và giao lưu kinh nghiệm thực tế. Bạn dạng thân tôi qua các vai diễn đầy áp lực này cảm xúc tự tin hẳn lên.
Bộ phim vì VFC bắt tay hợp tác với Nhật bản Dưới khung trời xa cách đã phát sóng trong chương trình VTV đặc biệt, dịp 20h45 ngày 22-1 bên trên VTV1.
Dưới bầu trời xa cách |
Dưới bầu trời xa cách được thiếu nữ biên kịch fan Nhật Mieko Shimojima chấp bút, đạo diễn Vũ trường Khoa và Đào Duy Phúc thực hiện. Dự kiến sau khi phát sóng trên VN, phim sẽ tiến hành phát sóng trên Đài truyền hình Ryukyu Asahi Broadcasting (QAB) của Nhật phiên bản trong mon 3.